Biblia japonesa

08/26/2011 - 17:51

Después de 55 años de arduo trabajo, los japoneses podrán consultar la Biblia en lengua japonesa coloquial gracias a la labor de la sociedad académica Studium Biblicum Franciscana de Tokio. El texto, en volumen único, fue entregado al prefecto archivista y bibliotecario de la Biblioteca Vaticana, el Cardenal Raffaele Farina, durante una misa en la Catedral de Tokio. Es la primera vez en la historia que se escribe el Nuevo Testamento a partir de la lengua originaria japonesa y no desde la Vulgata Latina. En 1958 se publicó la traducción del libro del Génesis, en 1979 llegó la edición completa del Nuevo Testamento, y en septiembre del año 2002 se tradujo el libro de Jeremías. Para que la traducción se realizara con éxito, la Escuela Bíblica Franciscana de Tokio contó también con la colaboración de la Sociedad Bíblica Japonesa, entre las décadas de 1970 y 1980, y con la ayuda financiera de los franciscanos de los Estados Unidos, en la década de 1990. Desde su inicio, en el año 1950, la supervisión de la obra ha estado bajo la supervisión del Padre Bernardin Schneider, natural de Kentucky (Estados Unidos). Ya existen traducciones de la Biblia en japonés literario y coloquial, pero todas basadas en versiones del latín popular. Esta es la primera vez que se lleva a cabo una traducción a partir de los textos escritos en las lenguas originales de la Sagrada Escritura, o sea, el hebraico y el arameo.